Un grand service que de l’avoir créé
Google Traduction fait parti des services les plus utilisés de Google.
À ses débuts on se rappelle d’une traduction vulgaire et grotesque, basée uniquement sur l’anglais et retranscrite après dans les autres langues ce qui pouvait donner naissance à quelques absurdités. Néanmoins ce temps est révolu, depuis que Google injecte de l’Intelligence Artificielle ainsi que du machine learning dans la plupart de ses services et Google Traduction n’y fait pas exception !
New Material, new life
Aujourd’hui Google déploie petit à petit au sein de ses différents services, son nouveau design, intitulé Material Theming, ayant pour caractéristiques majeures d’introduire de manière très prononcée des formes oblongues ainsi que des couleurs pastelles bien précises, sans oublier la police d’écriture maison de Google apparue lors de la refonte de son logo en 2015, j’ai nommé Product Sans.
Divers services reçoivent un coup de jeune avec le Material Theming introduit en 2018, il faut dire que le Material Design, datant de 2014 n’est plus tout jeune…
(Dans le cas de Google Traduction, seul le client web est modifié, tous les utilisateurs ne bénéficient pas encore de cette nouvelle interface. Pour ma part je l’ai découvert en mode de navigation privée, tandis qu’en mode classique il n’y a rien qui a changé.)
Voilà ce que l’on peut apercevoir de cette nouvelle interface :
Et voici comment elle était avant :
Notons tout de même que ce nouveau design amène également de nouvelles fonctionnalités, telle que l’importation de documents prêts à être traduits et qui plus est compatible avec bon nombre de formats, ce qui n’était pas disponible auparavant dans l’ancienne version graphique du service.
Quoi qu’il en soit, ce rafraîchissement de design est très apprécié sachant que le graphisme de Google Traduction n’a pas été mis à jour depuis 2010…